M4all Recruta! ~ M4ALL SCANS - DOWNLOAD NARUTO, ONE PIECE, FAIRY TAIL, BLEACH E GANTZ

quinta-feira, 29 de novembro de 2012

M4all Recruta!


Yo!
Como virão no nome do tópico, estamos recrutado pessoas para a Scans.
Então, os interessados leiam a baixo e venham fazer parte da Scans M4all!


Bom, vamos direto ao ponto. Como diz o Tio Sam na imagem ele eu quero VOCÊ no M4All Scans.
O Kenzo fez um recrutamento de editores recentemente. Dessa vez, estamos buscando TRADUTORES e REVISORES.
Bom, como devem ter percebido pelos splashs, não temos tido muita variação em relação a tradutores e revisores.
Motivo: Temos poucos tradutores na casa, e revisores então nem se fala.
Por isso, estamos fazendo esse recrutamento! É só abrir o post na íntegra para mais informações ;D
Bom, vamos aos ‘requisitos’ para as funções.
Vou kibar os textos de um tópico de recrutamento que fiz lá no fórum há milianos, porque tô com preguiça de pensar em alguma coisa pra escrever HUAHUAHA
O Tradutor
O tradutor é aquele que traduz o texto do inglês/japonês para o português, ou o idioma em questão. É necessário que o tradutor tenha um alto nível de conhecimento se tratando do idioma que estiver traduzindo.
Estamos recrutando tradutores de Inglês, bem como de japonês, que são meio que raros. Como dito anteriormente, a única coisa necessária é conhecimento sobre o idioma.
Resumindo, pra traduzir, você tem que saber, bem… traduzir! HUAHUAUAHUAHUA
Não tem segredo. É só conhecer o idioma e workar o/
O Revisor
O Revisor é aquele que faz uma revisão do texto já traduzido(o rly?) para o português ou o idioma em questão. É necessário que ele tenha um conhecimento ao menos básico no idioma que o tradutor traduziu(no nosso caso, o inglês), para que, se necessário, faça certas comparações com a versão em inglês, um altíssimo conhecimento da Língua Portuguesa e seja muito atento, sendo capaz de identificar erros gramaticais, de concordância e até digitação com facilidade. O revisor então corrige os erros da forma que achar que fica melhor, tendo autoridade para modificar inteiramente o script, desde que a mensagem original ainda seja passada com clareza.
Em suma, o trabalho se resume em procurar por erros de qualquer tipo. Se os encontrar, corrija-os. Não importa o que faça, que palavras use, desde que a mensagem original ainda esteja clara.
IMPORTANTE: Falei ali em cima que esses eram os ‘requisitos’ para o trabalho, mas vale lembrar que dentro de um scantrad, nada acontece sem COMPROMETIMENTO e DEDICAÇÃO. Nosso trabalho não nos trás qualquer lucro financeiro. Nosso único pagamento é a gratidão dos leitores, então, precisa haver muita dedicação pra que isso dê certo. Se você for do tipo que vem pra ver como é e vai embora quando vê que a coisa aperta, por favor, nem mande o e-mail. Queremos pessoas comprometidas que possam estar nos ajudando sempre que precisarmos.
Bom, os interessados devem mandar um e-mail para recrutamento@m4allscans.com.br com o título‘Recrutamento – (Seu cargo)’ e a seguinte ficha preenchida:
Nome/Nick:
Tempo disponível:
Experiência com Scantrad:
E-mail para contato:
Um exemplo:
Para: recrutamento@m4allscans.com.br
Assunto: Recrutamento – Tradutor
Nome/Nick: Recrutador Boladão /recrutabolado32
Tempo disponível: 999999 horas²
Experiência com Scantrad: Mangastream, fazia tudo sozinho, mas dava crédito pros outros por ser um good guy.
E-mail para contato: recrutaboladão32@hotmail.com

O exemplo é só uma ilustração!
Etão, se querem fazer parte do grupo M4all se escrevam e façam parte da família.
No mais, pra quem for querer entrar na Scan, desejo boa sorte a todos!
Hasta;

0 Cuspidas:

Postar um comentário